Fundo Claro      
                                                          Look / Like
Os verbos Look e Like, além de significar "olhar" e "gostar", podem assumir significados diferentes conforme a expressão que formam.
Leia o pequeno diálogo abaixo e comece a perceber isso:
Preste atençaõ ás partes em negrito

David: Hello Steven! How are you?

Steven: Fine David, just fine. Look! There comes my cousin Ellen!

David: There are a lot of girls on the street Who is she? What is she like?

Steven: She is tall, thin, blonde, with blue eyes and long hair.

David: Yes I can see her now! She is beautiful.

Steven: I am going to have lunch with her. Why don’t you join us?

David: It will be a pleasure. You can introduce me to her, can’t you?

Steven: Of course I can But I have to tell you that she is engaged.

David: That’s too bad! Well, anyway it will be good to meet a new friend. Do you know her boyfriend?

Steven: Yes I know him.

David: What does he look like? Is he a good looking guy?

Steven: Well, I wouldn’t say that, but he looks like a movie star.

David: Oh Yeah? Like who? Brad Pitt?

Steven: Oh No! He looks like Alien.

 

David: Alo Steven Como vai?

Steven: Ótimo Dave. Olhe! Lá vem minha prima Ellen.

David: Há uma porção de garotas na rua. Quem é ela? Qual a aparência dela? 
Steven: Ela é alta, loira,com olhos azuis e cabelo comprido

David: É estou vendo agora! Ela é linda!

Steven: Eu vou almoçar com ela. Porque não vem também?

David: Será um prazer . Você pode me apresentar, não é ?

Steven:Claro que posso,mas tenho que avisar que ela é comprometida.

David: É uma pena! Bom de qualquer jeito será bom fazer uma nova amiga .Você conhece o namorado dela?
Steven: É, eu o conheço.

David: Qual a aparência dele? Ele é boa pinta?

Steven: Bom, eu não diria isso, mas ele se parece com um astro de cinema.

David: Ah e´? Com quem? Brad Pitt?

Steven: Ah não! Ele se parece com o  Alien!

 

LOOK= verbo Olhar            LIKE = verbo gostar ( significados básicos )

Usados em conjunto com outros verbos , ou preposições , no entanto seu significado muda muito.

No texto vemos a expressão “What is she  like ? “

 Que podemos traduzir por  “ Como ela é ? “ ou “Qual a aparência dela ? “

Assim “TO BE LIKE significa “ser como“ ou “ter a aparência de“ ,nem sempre no sentido de aparência física ,mas de  semelhança.


Já a expressão To look like “  significa “parecer-se com “ ou “ser parecido com “ 

Quando dizemos He looks like his brother significa “ Ele se parece com seu irmão “

Quando dizemos He likes his brother “ significa “ Ele gosta do seu irmão “


NOTA : Nos exemplos acima o “seu“ deve ser entendido como “dele“. 
É que em português na linguagem comum usa-se assim , embora não nos pareça o mais correto pois pode dar origem a mal entendidos como:
" Ele foi para sua casa"
Fica-se sem saber se ele foi para a "sua" ou a "dele"?... percebeu?

                      EXPRESSÕES COM LOOK E LIKE  

          LIKE

       Gostar

AND THE LIKE

etcétera, e tudo mais

OR THE LIKE

ou coisa parecida

TO DO THE LIKE

fazer o mesmo

TO FEEL LIKE

estar com vontade de

LIKE FATHER LIKE SON

tal pai tal filho

LIKE THAT

assim, deste jeito

NOTHING LIKE

nada como, nada parecido

SOMETHING LIKE

algo assim, mais ou menos

 

 

         LOOK

        Olhar

LOOK LIKE

parecer-se com

LOOK UP

consultar(dicionário), procurar

LOOK OVER

examinar cuidadosamente

LOOK ABOUT

olhar em redor, estar alerta

LOOK AFTER

tomar conta, cuidar de

LOOK AT

olhar para

LOOK BACK

relembrar, olhar para trás

LOOK FOR

procurar

LOOK FORWARD

aguardar ansiosamente

LOOK OUT FOR

ter cuidado, prestar a máxima atenção

LOOK UPON

considerar, estimar

LOOK WELL

ter bom aspecto, parecer bem

Veja tambem:Aparencia Pessoal