Had better
We use “had better” plus the infinitive without “to”
to give advice.
Although “had” is the pastform of “have”, we use
“had better” to give advice about the present or future.
Usa-se "had better" mais o infinitivo sem o
"to" para dar conselhos.
Embora "had" seja o passado
de "have" , usamos "had better" para dar conselhos
sobre presente e o futuro.
·You'd better tell her everything. (Seria melhor você dizer tudo a ela)
· I'd better get back to work. (Seria
melhor eu voltar ao trabalho.)
· We'd better meet early. (Seria
melhor nos encontrarmos cedo)
NOTE que é muito comum o uso das formas
contraídas (You'd
= You had, We'd = We had) etc...
The negative form is “had better not”.
(
A forma negativa é "had better not")
· You'd better not say anything.
(Seria melhor você não dizer nada)
· I'd better not come.
(Seria
melhor que eu não viesse)
· We'd better not miss the start
of his presentation.
(É
melhor não perdermos o inicio da apresentação)
We use “had better” to give advice about
specific situations, not general ones.
Usamos "had better" para dar conselhos sobre situações
especificas,não situações gerais.
If you want to talk about general situations, you must
use “should”.
Se você quiser falar de situações gerais(ou genéricas) use "should"
Examples:
You should
brush your teeth before you go to bed.
(Você
deveria escovar os dentes antes de ir dormir)
· You shouldn't listen to negative people.
(Você não deveria
ouvir pessoas negativas)
· He should dress more
appropriately for the office.
(Ele
deveria se vestir apropriadamente para o escritório)
However, when we use “had better” there is a
suggestion that if the advice is not followed, something bad will
happen.
Entretanto quando se usa "had better" ha uma sugestão de que
se o conselho não for seguido algo ruim acontecerá.
·You'd better do
what I say or you will get in trouble.
(Seria melhor você fazer
o que digo ou voce vai se meter em encrencas)
·I'd better get back to work or
my boss will be angry with me.
(É (ou seria) melhor eu voltar ao trabalho ou o patrão ficara zangado
comigo)
· We'd better get to the airport
by five or we may miss the flight.
(É (ou seria) melhor chegarmos ao aeroporto pelas cinco ou podemos
perder o voo.)
Note: It's
true that "you would better" is very unusual,(it's not
accepted by most grammar books)
though possible in spoken English in the sense "it is advisable for
you to..." .
Nota:
É
verdade que "you would better" seja incomum (não è aceito
por muitos livros de gramática), mas é possível no Inglês falado no sentido de "
é aconselhavel para você...."
=> Tanto na fala como na escrita dá-se
preferência as formas contraídas (I'd, You'd, We'd...etc) |