TO or FOR ?                       
A princípio parece confuso quando usar TO ou FOR já que ambas podem ser traduzidas como "para".
TO e FOR são preposições inglesas e, como a maioria delas, não seguem uma lógica perfeita.
TO e FOR não tem o mesmo significado de "para". A coisa não é bem assim.

TO - de modo geral refere-se à idéia de movimento,direção correspondendo muitas vezes à preposição "a" em português.
Exemplo:I go to the beach on my vacation.(Eu vou à praia nas férias)
FOR - está ligado à idéia de substituição ou intenção, correspondendo ao português "por".
Exemplo: I will mail the letter for you.(Eu coloco a carta no correio por você.)

Mas....( e sempre tem um "mas"), esta diferença de significado nem sempre é clara e  TO e FOR não podem ser usados como sinônimos.
O que fazer então? Desesperar-se? Desistir?
É claro que não! Como tudo mais na vida é uma questão de pratica e treino,certo?
Bom...chega de papo e vamos à prática.
Em 90% dos casos a preposição a ser usada depende do verbo.

Veja também a página Regência Verbal

Aqui vai uma lista dos mais comuns com suas preposições "prediletas".
Nota: mostramos o mesmo exemplo com e sem preposição,pois geralmente é possível usar qualquer das duas formas sem mudar o significado.
Lembre-se: os verbos podem estar no presente,passado ou futuro.

Verbos com TO

Verbos com FOR

I gave a present to my daughter = I gave her a present

I'll buy a present for my wife = I'll buy my wife a present.

I will show my videos to you = I will show you my videos

I brought a cake for you = I brought you a cake

I sold my computer to her = I sold her my computer

She made a good coffee for me = She made me a good coffee 

We sent a letter to Peter= We sent Peter a letter

Would you do the work for me? = Would you do me the work ?

Can you lend your pen to me?= Can you lend me your pen?

I can't find a job for you = I can't find you a job

He likes to tell jokes to us = He likes to tell us jokes.

She has left this for you = She has left you this.

I paid U$50,00 to the dentist = I paid the dentist U$50,00

I will translate these pages for him = I will translate him these pages

I'll write a letter to my mom = I'll write my mom a letter

Did she cook lunch for him? = Did she cook him lunch?

Give that glass to me, please = Give me that glass, please. 

He sold his car to his neighbor = He sold his neighbor his car

She'll tell something to me = She'll tell me something

Please, book a hotel room for me = Please, book me a hotel room

Existem verbos que só aceitam o complemento (objeto indireto) acompanhado de preposição.Veja alguns exemplos:

Verbos com TO

Verbos com FOR

The boss said "Good evening" to us and left.

Please, carry my bag for me.

I already explained the lesson to the class.

She is going to prepare the party for the guests

David described his new car to his friends

Can you hold this for me, please?

I admitted my mistake to my boss

Would you translate this for me?

He repeated your words to his brother.

The salesman suggested the new car model for me.

I'll mention your needs to the director.

I recorded a video for my girlfriend

It sounds good to me

Can you play the guitar for me?

De modo geral qualquer destes verbos aceita TO ou FOR,mas muitos mudam de significado.Veja:
I will open the door for you.( Eu vou abrir a porta por você, (ou em seu lugar).
I will open the door to you (Vou abrir a porta para você passar)
I need to send a letter to my daughter. ( Minha filha mora longe e estou enviando notícias)
I need to send a letter for my daughter ( Irei ao correio no lugar dela para enviar uma carta)
O verbo To Go também aparece muitas vezes ligado a TO ou FOR. Veja:

GO TO

GO FOR

go to work

go for a walk

go to school

go for a drive

go to bed

go for a beer

go to church

go for a ride

go to hell

go for it

go to the bank

go for the fun of it

Esta página apenas dá uma visão geral do "problema". 
Como pode ver muitas vezes a coisa é na base do "usa-se assim" e pronto.
As regras gramaticais em inglês admitem muitas exceções devido ao fato do idioma  ter sido influenciado por vários outros idiomas.