Had better
We use
“had better” plus the infinitive without “to” to give advice.
Although “had” is the past form of “have”, we
use “had better” to give advice about the present or future.
Usa-se "had better" mais o infinitivo
sem o "to" para dar conselhos.
Embora "had" seja o passado de "have" , usamos "had
better" para dar conselhos sobre presente e o futuro.
·You'd better tell her everything. (Seria
melhor você dizer tudo a ela)
· I'd better get back to work. (Seria melhor
eu voltar ao trabalho.)
· We'd better meet early. (Seria melhor
nos encontrarmos cedo)
NOTE que é muito comum o uso das formas
contraídas (You'd
= You had, We'd = We had) etc...
The negative form is “had better not”.
(
A forma negativa é "had better not")
· You'd better not say anything.
(Seria melhor você não dizer nada)
· I'd better not come.
(Seria
melhor que eu não viesse)
· We'd better not miss the start of his presentation.
(É
melhor não perdermos o inicio da apresentação)
We use “had better” to give advice about
specific situations, not general ones.
Usamos "had better" para dar conselhos
sobre situações especificas,não situações gerais.
If you want to talk about general situations, you must
use “should”.
Se você quiser falar de situações gerais(ou
genéricas) use "should"
Examples:
You should brush your teeth before you
go to bed.
(Você deveria escovar os dentes antes de ir dormir)
· You shouldn't listen to negative people.
(Você não deveria ouvir pessoas negativas)
· He should dress more appropriately for the office.
(Ele deveria se vestir apropriadamente para o escritório)
However,
when we use “had better” there is a
suggestion that if the advice is not followed, something bad will
happen.
Entretanto quando se usa "had better" ha
uma sugestão de que se o conselho não for seguido algo ruim
acontecerá.
·You'd better do what I say or you will
get in trouble.
(Seria melhor você fazer
o que digo ou voce vai se meter em encrencas)
·I'd better get back to work or my boss will be
angry with me.
(É (ou seria) melhor eu voltar ao trabalho ou o patrão ficara
zangado comigo)
· We'd better get to the airport by five or
we may miss the flight.
(É (ou seria) melhor chegarmos ao aeroporto pelas cinco ou podemos
perder o voo.)
Note: It's true
that "you would better" is very unusual,(it's not accepted by
most grammar books) though possible in spoken English in the sense "it
is advisable for you to..." .
Nota: É verdade
que "you would better" seja incomum (não è aceito por muitos
livros de gramática), mas é possível no Inglês falado no sentido de "
é aconselhavel para você...."
Tanto na fala como na escrita dá-se preferencia as forma contraridas
(I'd , you'd, we'd etc
|