Fundo Escuro
             
SPECIAL WORDS AND EXPRESSIONS

Estas palavras não são realmente "especiais", elas estão em qualquer dicionário.
No entanto não são dadas a não ser em livros mais avançados.
Tratando-se de palavras de uso corriqueiro não ha porque esperar vários semestres para conhecê-las, certo?
 Leia o pequeno diálogo abaixo e sua tradução.

Joe: Hi Dave ! How are things going?
Dave: Not bad, but I’m worried about my job.
Joe: oh yeah? What’s the big problem?
Dave: Well you now… We’re going to have a new director and nobody knows what he’s going to change in the company.
Joe: I see.  In principle everybody is happy today, isn’t it?
Dave: Yes, I think so. But on the other hand we really need some changes.
Joe: What kind of changes?
Dave: The former director has made some changes but it was years ago. Now we need to get in the latest technologies, as internet for example. The company doesn’t even have an email address.
Joe: Are you kidding? How can you survive that overwhelming competition?
Dave: It’s not easy… not to mention web sales which we haven’t started yet. Even so we still have good sales.
Joe: Yeah, by the way. Do you have a person to create your web site?
Dave: No, I don’t think so.
Joe: That’s great!
Dave : What do you mean? That’s terrible!
Joe; What I mean is that I can be the right guy. You know I’m a programmer and webmaster, don’t you?
Dave: And you are looking for work, right?
Joe: Of course I am. I have a family to support!
Dave: Ok my friend .I’ll indicate your name. Nevertheless I can’t make promises.
Joe: I understand that. In the meanwhile I’ll prepare some ideas to present in your company. Whatever you need I can do!
Dave: That’s great! Nowadays the web is becoming more and more important for business.
Joe: Yes, wherever you are your customer can reach you.
Dave: That’s right!  In spite of all the problems with virus, the web is a powerful tool.
Joe: Don’t worry. Today we have very good anti-virus programs. Just use them!

Joe: Oi Dave! Como vão as coisas.
Dave: Nada mal, mas estou preocupado com o trabalho.
Joe: Ah é? Qual é o problema?
Dave: Bom, sabe... vamos ter um novo diretor e ninguém sabe que mudanças ele vai fazer.
Joe: Entendo. A princípio todo mundo esta feliz, não é?
Dave: É, acho que sim. Mas por outro lado precisamos mesmo de algumas mudanças.
Joe: Que tipo de mudanças?
Dave: O ex- diretor mudou algumas coisas mas isso foi há anos atrás. Agora precisamos entrar na mais recente tecnologia, como internet por exemplo. A empresa nem sequer tem endereço de e-mail.
Joe: Você está brincando? Como podem sobreviver a essa competição esmagadora?
Dave: Não é fácil... sem mencionar as vendas pela web que nem iniciamos. Mesmo assim ainda temos boas vendas.
Joe: É... a propósito. Vocês tem alguém para criar seu website?
Dave: Não, acho que não.
Joe: Isso é ótimo!
Dave: O que quer dizer? Isso é péssimo!
Joe: O que quero dizer é que posso ser o cara certo. Você sabe que sou programador e webmaster, não?
Dave: E está procurando trabalho, certo?
Joe: É claro que sim. Tenho uma família para manter.
Dave: OK meu amigo. Vou indicar seu nome. No entanto não posso prometer nada.
Joe: Entendo isso. Enquanto isso vou preparar umas idéias para apresentar. O que quer que você precise , eu posso fazer.
Dave: Ótimo! Hoje em dia a web esta se tornando cada vez mais importante em negócios.
Joe: È, onde quer que você esteja seu cliente pode chegar até você.
Dave: Está certo! A despeito de todos os problemas com vírus, a web é uma ferramenta poderosa.
Joe: Não se preocupe. Hoje temos programas antivírus muito bons. Use-os.

As palavras e Expressões que não estão na lista abaixo, caso você tenha estranhado alguma,
podem ser encontradas no link
Idiomatic Expressions

Como de costume aqui vai uma lista dessas palavras e expressões.
(Entre parenteses temos a pronuncia figurada)
 

ENGLISH

PORTUGUESE

ALTHOUGH ( aldôu)

ainda que , se bem que

AND SO ON

e assim por diante

ANYWAY ( éniuei )

de qualquer modo

AS A WHOLE ( ésahol)

como um todo ( na totalidade )

BY THE WAY (bai de uei)

a propósito

DESPITE THE FACT ( dispait di fét)

a despeito de

EVEN SO ( iven sou)

ainda assim

EVEN THOUGH ( iven dôu )

mesmo que ,

FOREVER

para sempre

FORMER

ex , antigo ( ex-amigo = former friend )

FORMERLY (forméli)

antigamente , antes de

FURTHERMORE ( fârtermór)

alem disso

HOWEVER ( auever)

contudo , não obstante

HOWSOEVER ( ausouever)

como quer que seja

IN PRINCIPLE (in principoul )

a principio

IN SPITE OF ( inispaiteof)

a despeito de , apesar de

LET ALONE (le talone)

sem mencionar , para não citar

MEANWHILE ( min uaiôu )

enquanto isso

NEVERTHELESS (never te lés)

no entanto , não obstante

NOT TO MENTION (no tu menxion)

sem mencionar

NOWADAYS (naua deis)

hoje em dia

OFTEN ( ôfen)

freqüentemente , amiúde

ON ONE HAND

por um lado

ON THE OTHER HAND

por outro lado

OVERWHELMING (over uelmin)

esmagador / esmagadora

STRAY (strei)

desviar-se do rumo certo

THEREFORE (dere for)

por isso , por conseguinte

THEREON (der on)

logo após

THOUGH ( dôu)

embora , no entanto

THUS (dâs)

assim , desse modo

WHATEVER (uarever)

o que quer que seja

WHATSOEVER (uat sou ever)

seja qual for

WHENEVER (uenever)

quando quer que

WHEREVER (uerever)

onde quer que

WHICHEVER (uitch ever)

qualquer que

WHOEVER (uever)

quem quer que

WORTHWHILE ( uort uaiôl)

valer a pena

,